Acho bacana fazer essas traduções mesmo nemezes. Minha ideia também é a de uma tradução que sirva tanto para os que já possuem conhecimentos com programação, quanto para os que não têm. Digo isso pois a onde estudo fazemos projetos ensinando crianças a desenvolverem a lógica através dessa ferramenta incrível.
For, while, e etc acho que da para traduzir numa boa. Para o Tooltip eu fiz a tradução para (Dica de utilização), poderia ser dica da ferramenta e etc, porém achei mais conveniente, podemos melhorar depois.
Uma coisa que achei dificil de traduzir foi Tile, ou melhor, Tilemap... Como é uma ferramenta já própria da área de games, pesquisei por outras engines e percebi que o termo não é traduzido quando as mesmas são traduzidas. Talvez pudêssemos manter na língua nativa mesmo .
Para tag já estou usando o termo etiqueta, maioria das frases com a tag, assim como a própria palavra em específico já traduzi para o mesmo.
Muitas das ferramentas e frases ali abordadas, acho que terão uma tradução melhor quando tivermos a certeza no que se encaixam. Acho que isso já será possível com a próxima implementação da nossa tradução na engine em si.
Vale ressaltar, que estamos em um ritmo bacana, se tudo der certo conseguiremos lançar a tradução junto com los hermanos (tradução em espanhol), e com uma qualidade acima da média, a qual poderá melhorar muito com o tempo!
Qualquer dúvida e sugestão, estou aqui para ajudar.
Um grande abraço, para todos os colaboradores! (Ser brasileiro é jamais desistir!!!)