Hi, here's the French translation:
1) Game Over
Game Over (same)
2) Hi-Score
Is it a pun? Same in French or "High-Score" if it's a mistake.
3) Tap to Play
"Tapez pour Jouer" or "Taper pour Jouer" (infinitive form of the verb)
UPDATE: For your game, and after watching the trailer, prefer the second form (infinitive).
4) Score
Score (same)
5) Coins
Pièces (attention to the accent)
6) No Ads
"Pas de Publicités" or "Pas de Pubs" (accent in the first, advertising shortened in the second but less formal, more familiar)
7) Like This Game?
"Vous aimez ce Jeu ?" (important: always a space before question or exclamation marks, it is a typographic rule in French)
8) Please rate it in the store
"S'il vous plait, notez-le dans la boutique"
But "store" alone sounds very "shopping" in French, some alternatives:
"S'il vous plait, notez-le en ligne" (Please rate it online)
or "S'il vous plait, notez-le sur Google Play" (Please rate it on Google Play)
Be careful once again of the hyphen in these formulations. Also pay attention to the comma after "please".
9) Yes, rate it!
"Oui, le noter !" (comma after "yes" and space before exclamation mark)
10) Remind me later
"Rappelez-moi le plus tard" (beware the hyphen again)
or "Me le rappeler plus tard" (infinitive form)
11) Resume
Reprendre
12) Free
Gratuit
13) Select Language
"Sélectionner la Langue" (accent!)
It's, according to me, a bit long and heavy in French, some alternatives:
"Changer de Langue" or "Choisir la Langue" (change or choose)